close

He goes to his (company/office) even on Sundays.
(他甚至連星期日都要到公司去上班。)

"company"這個字,如同大家所熟悉的,有「公司」的意思,這和中文裡的「公司」概念不甚相同,沒有表示場所的意思。
基本上是指因為工作上的目的,而共同工作的一群人。所以不會說"go to one's company"。
"office"定義為工作地方所使用的建築物,建築物的樓層、建築物的其中一間,明確表明出工作場所的意思,因此,例句中「去公司(上班)」,應該是"office"。
整句應該是:He goes to his office even on Sundays.

供同學們參考 ^^ 

arrow
arrow
    全站熱搜

    美爾頓英語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()